domingo, 31 de dezembro de 2017

Lorde

Yellow Flicker Beat


I’m a princess cut from marble
Smoother than a storm
And the scars that mark my body
They’re silver and gold

My blood is a flood
Of rubies, precious stones
It keeps my veins hot
The fire’s found a home in me
I move through town
I’m quiet like a fire

And my necklace is of rope
I tie it and untie

And now people talk to me
But nothing ever hits home
People talk to me
And all the voices just burn holes

I’m done with it, ooh
This is the start of how it all ends
They used to shout my name
Now they whisper it
I’m speeding up, and this is the
Red, orange yellow flicker beat
Sparking up my heart

We’re at the start, the colours disappear
I never watch the stars
There’s so much down here
So I just try keep up with the
Red, orange yellow flicker beat
Sparking up my heart

I dream all year
But they’re not the sweet kind
And the shivers move down my shoulder
Blades in double time

And now people talk to me
I'm slipping out of reach now
People talk to me
And all their faces blur

But I got my fingers laced together
And I made a little prison
And I’m locking up everyone
Who ever laid a finger on me

I’m done with it, ooh
This is the start of how it all ends
They used to shout my name
Now they whisper it
I’m speeding up, and this is the
Red, orange yellow flicker beat
Sparking up my heart

We’re at the start, the colours disappear
I never watch the stars
There’s so much down here
So I just try keep up with the
Red, orange yellow flicker beat
Sparking up my heart

And this is the red, orange yellow flicker beat
Sparking up my heart
And this is the red, orange yellow flicker beat
Beat, beat, beat


Tradução

Batida Amarela Oscilante

Eu sou uma princesa esculpida do mármore
Mais suave que uma tempestade
E as cicatrizes que marcam meu corpo
São prateadas e douradas

Meu sangue é uma enchente
De rubis, e pedras preciosas
Elas mantém minhas veias quentes
O fogo achou um lar em mim
Eu atravesso a cidade
Sou silenciosa como um fogo

E meu colar é uma corda
Eu o amarro e desamarro

E as pessoas falam comigo
Mas nada nunca atinge o meu lar
As pessoas falam comigo
E todas as vozes são queimadas

Eu já estou farta disso
Esse é o início de como tudo acaba
Eles costumavam gritar meu nome
Agora eles o sussurram
Estou acelerando, e essa é a
Batida oscilante vermelha, laranja e amarela
Que acende o meu coração

Estamos no início, as cores desaparecem
Eu nunca olho para as estrelas
Pois há tanta coisa aqui embaixo
Então, eu tento acompanhar a
Batida oscilante vermelha, laranja e amarela
Que acende o meu coração

Eu tenho sonhos o ano todo
Mas eles não são bons sonhos
E os arrepios descem pelos meus ombros
Feito lâminas aceleradas

E as pessoas falam comigo
Estou saindo de fora do alcance
As pessoas falam comigo
E seus rostos ficam desfocados

Mas os meus dedos estão entrelaçados
E eu fiz uma pequena prisão
E nela estou trancando todos
Aqueles já apontaram o dedo para mim

Eu já estou farta disso
Esse é o início de como tudo acaba
Eles costumavam gritar meu nome
Agora eles o sussurram
Estou acelerando, e essa é a
Batida oscilante vermelha, laranja e amarela
Que acende o meu coração

Estamos no início, as cores desaparecem
Eu nunca olho para as estrelas
Pois há tanta coisa aqui embaixo
Então, eu tento acompanhar a
Batida oscilante vermelha, laranja e amarela
Que acende o meu coração

E esta é a batida oscilante vermelha, laranja, amarela
Que acende o meu coração
E essa é a batida oscilante vermelha, laranja, amarela
Batida, batida, batida

segunda-feira, 11 de dezembro de 2017

M83

Midnight City


Letra:


Waiting in a car
Waiting for a ride in the dark
The night city grows
Look and see her eyes, they glow

Waiting in a car
Waiting for a ride in the dark
Drinking in the lounge
Following the neon signs

Waiting for a roar
Looking at the mutating skyline
The city is my church
It wraps me in the sparkling twilight

Waiting in a car
Waiting for the right time
Waiting in a car
Waiting for the right time
Waiting in a car
Waiting for the right time
Waiting in a car
Waiting for the right time
Waiting in a car
Waiting for a ride in the dark

Tradução

Cidade da meia noite


Esperando em um carro
Esperando por um passeio no escuro
A cidade da noite cresce
Olhe e veja seus olhos, eles brilham

Esperando em um carro
Esperando por um passeio no escuro
Bebendo no lounge
Seguindo os sinais de neon

Esperando por um rugido
Olhando para o horizonte mutante
A cidade é minha igreja
Ela envolve-me no crepúsculo reluzente

Esperando em um carro
Esperando pela hora certa
Esperando em um carro
Esperando pela hora certa
Esperando em um carro
Esperando pela hora certa
Esperando em um carro
Esperando pela hora certa
Esperando em um carro
Esperando por um passeio no escuro

Como comecei de trás para frente aqui está.
Segundo vídeo:
Terceiro vídeo:

Atenciosamente, J.Osty!

M83

Reunion


Letra

You came out of nowhere
Stealing my heart and brain
Flaming my every cell
You make me feel myself
Oh oh oh oh oh ohohoh
Will you stay in this land forever?
Across the time and space
A never-ending dance
A blooming and a trance
You make me feel my soul
There's no more loneliness
Only sparkles and sweat
There's no more single fate
You make me feel myself
Oh oh oh oh oh ohohoh
Will you stay in this land forever?
My body is like a lighting rod
Capsize me and douse me in your bay
A shiver of want, always
When you are on the tip of my tongue
In the back of your parked car
I could build a fort
And play all day
Between your lips
Let's stay here forever
Oh oh oh oh oh ohohoh
Will you stay in this land forever?

Tradução

Reunião


Você veio do nada.
Roubando o meu coração e cérebro.
Queimando cada célula minha.
Você faz eu sentir a mim mesmo.
Oh oh oh oh oh ohohoh...
Você vai ficar para sempre nesta terra?
Através do espaço e do tempo
Uma dança sem fim.
A floração e um transe.
Você me faz sentir minha alma
Não há mais solidão
Apenas faíscas e esforços
Ná há mais destino sozinho.
Você me faz me sentir eu mesmo.
Oh oh oh oh oh ohohoh...
Você vai ficar para sempre nesta terra?
Meu corpo é como uma haste de iluminação.
Me virar e me mergulha na sua baía.
Um arrepio de desejos, sempre.
Quando você está na ponta da minha língua.
Na parte de trás do seu carro estacionado.
Eu poderia construir um forte.
E jogar o dia todo.
Entre seus lábios.
Vamos ficar aqui para sempre.
Oh oh oh oh oh ohohoh...
Você vai ficar para sempre nesta terra?

Bom, como comecei pelo último vídeo, não sabia que era uma estória, então vou terminar postando de trás para frente:
Primeiro vídeo:
Terceiro vídeo:

Atenciosamente, J.Osty!

domingo, 10 de dezembro de 2017

M83

Wait


Letra

Send your dreams
Where nobody hides
Give your tears
To the tide
No time
No time

There's no end
There is no goodbye
Disappear
With the night
No time
No time

Tradução:
Esperar

Envie seus sonhos
Para onde ninguém se esconde
Dê suas lágrimas
Para a maré
Sem tempo
Sem tempo

Não há fim
Não há adeus
Desaparecer
Com a noite
Sem tempo
Sem tempo


Não sabia que era uma estória me apaixonei mais ainda.
Primeiro vídeo:
Midnight City
Segundo vídeo:
Reunion
Apaixonadamente, Juliana Osty!

quinta-feira, 30 de novembro de 2017

Shiki!

Demônio Cadáver!

O termo Shiki, surgiu no anime graças a estória escrita pelo monge sobre dois irmãos, em que o mais velho mata o mais novo e o mais novo volta como um Shiki (Demônio cadáver).




" O anime, fala dos okiagari, que é o termo usado na vila do anime para vampiros, a estória se trata de uma família que se muda para uma colina em Sotoba, os Kirishiki, composto por um lobisomem(termo utilizado por ele para designar vampiros que podem andar de dia e comer como um humano) como patriarca, uma vampira normal como mãe e uma menina vampira também normal e lolita tsundere, motivo pelo qual fui assistir, já que tenho uma chama para tsunderes.


(Megumi, antes e depois de virar vampira)

Inicialmente o anime foca em Megumi, uma menina que odeia o vilarejo e sonha em ir embora, contudo se torna a primeira vítima da família, sendo atacada pela mãe, Chizuru, e transformândo-se em vampira, depois de transformada ela demostra prazer em matar os moradores da vila exceto Yuuki, por quem é apaixonada.




Depois o anime começa a focar no doutor da cidade, Toshio, que não suspeita dos Shikis até ser confrontado, por Yuuki, que o pergunta se Megumi realmente estava morta. Depois disso Toshio, começa a fazer suas próprias investigações, onde chega a conclusão de que eles são reais e precisam ser parados, conclusão atingida também por Yuuki e dois irmãos, cuja irmã mais velha, Kaori, é amiga de infância de Megumi. Toshio tem sua esposa transformada em Shiki e resolve gravar e estuda-la para saber como mata-los.



Yuuki, chegou ao vilarejo contra sua vontade, já que seus pais buscavam contato com a natureza, fez amizade com um garoto muito gentil, mas por demostras mais afeição por seu amigo do que por Megumi, a mesma o transforma em Shiki, depois de transformado ele é obrigado a atacar Yuuki que inicialmente revida, mas permite que seu amigo termine o trabalho, levando-o a se transformar em um  lobisomem, se aproveitando sua nova forma Yuuki, juntamente com Toshio, vão enfrentar os Shiki, com um plano elaborado por eles.



Com tudo acontecendo no vilarejo, na montanha no templo, o jovem monge se encontra todas as noites com uma menina, que diz ter uma doença rara de pele assim como sua mãe e só pode sair de casa somente após o pôr do sol, inicialmente ele acredita, mesmo assim, depois de descobrir que ela é um shiki, continua se encontrando com ela, chegando a ser seu súdito e deixando que ela se alimente de seu sangue posteriormente, tornando-se um shiki, por vontade própria.



Sunako, a shiki criança, que aparece para Muroi, afirmando ser fã de seus livros e dizendo ser esse o motivo da mudança de sua família para Sotoba, mesmo com todas as chances que tem não ataca Muroi, apenas quando ele permite que ela assim o faça, apesar de demostrar uma certa frieza em alguns momentos, elas sempre mantem o espírito infantil e em nenhum momento é mostrado ela atacando humanos, se não for para se defender ou se alimentar, como os outros que chegam a atacar por maldade"

Observações minhas:

Eu realmente não gostei do destino da Megumi, sei que ela estava gostando de ser má, mas acho que teria sido legal se ela tivesse conseguido ir até a cidade e fugido.


O Yuuki, não fica claro se sobrevive ou não, após o Sotoba ficar em chamas, ele continua brigando com um lobisomem que servia a família Kirishiki, até explodi uma dinamite quando os dois caem em um buraco cheio de cadáveres de shikis. 

O pai, que também é lobisomem, fica fica andando pela cidade em chamas com uma arma, também matando os shiki, acredito eu que ele ficou louco. Mas eu realmente espero que ele tenha sobrevivido.



Quanto a Sunako, minha personagem favorita, já disse o por quê, termina fugindo e se refugiando em uma espécie de igreja no alto da montanha, onde quase é morta, mas termina junto a Muori, em meio a chamas, e eu realmente espero que eles tenham um final melhor, pensei em ler o mangá por conta disso.


Música de abertura da primeira parte, contudo se tiverem interesse em ver a música completa, com letra e tradução acesse, Buck-Tick-Kuchizuke .


"Aqueles que foram esquecidos por Deus não deveriam estar vivos"

Atenciosamente, Juliana Osty!

Buck-Tick - Kuchizuke!

Letra:


Kuchizuke

Aishi...aishiaeru to iu no?
Kimi no kuchibiru o fusagu yo
Me o tojite tsumibukaki kuchizuke

Aishi..aishiaeru sa kitto
kimi no kubisuji ni tsukitate
Me o tojite tsumibukaki kuchizuke

Nido to modorenai sore de ii
Mayonaka o mitsumete wain nomihosu

Aishi..aishiau no sa motto
hageshii kawaki ni kuruisou
Me o tojite tsumibukaki kuchizuke

Omae no nioi kuruwaseru
Mayonaka ni mezamete kyouki ai nomihosu

Oide kono ude no naka "acchi no yami wa nigai zo"
Kimi wa madoi yurameku
Yagate eien ni naru "kocchi no yami wa amai zo"
Boku wa fukaku tsukisasu

Omae no nioi kuruwaseru
Mayonaka ni mezamete kyouki ai nomihosu

Oide kono ude no naka "acchi no yami wa nigai yo"
Kimi wa madoi yurameku
Yagate eien ni naru "kocchi no yami wa amai zo"
Boku wa fukaku tsukisasu

Oide kono ude no naka "acchi no yami wa nigai zo"
Kimi wa sukoshi hohoemu
Kore de eien ni naru "kocchi no yami wa amai zo"
Boku wa fukaku tsukisasu

Tradução:

Beijo

Te quero... Ia dizer que te quero
Fecha a sua boca
Feche seus olhos quando nos beijamos

Te quero... Tenho certeza que te quero
Fecho meus olhos, perfurando tua garganta
Feche seus olhos quando nos beijamos

Sei que não posso voltar atrás! Apesar que para mim está bem
Observando profundamente a noite, tomando tragos profundos de vinho

Estou quase enlouquecendo
De alegria por causa do seu amor
Feche seus olhos quando nos beijamos

Me enlouqueça com seu perfume
Quando você acordar de noite e eu invocarei o amor louco

Venha para os meus braços "aquela escuridão é amarga"
Você é uma ilusão vacilante
Em breve virará eterna "esta escuridão é doce"
Vou te perfurar profundamente

Me enlouqueça com seu perfume
Quando você acordar de noite e eu invocarei o amor louco

Venha para os meus braços "aquela escuridão é amarga"
Você é uma ilusão vacilante
Em breve virará eterna "esta escuridão é doce"
Vou te perfurar profundamente

Venha para os meus braços "aquela escuridão é amarga"
Sorria um pouco
O farei eternamente "esta escuridão é doce"
Vou te perfurar profundamente

segunda-feira, 20 de novembro de 2017

ERA - Infanati!

Letra:


Infanati

Infanate devora mi et pater e mo
Senso mare devora re inse mio
Amani a
Infanati operatione del moni
Sensore divano
Sensore divano re di a in a re
Devora re senzo mia
Irrento re senzo mia
Divano

Tradução:

Criança

Criança purificada de seu pai e mãe
O senso do mar purifica meu rei
Amado por
Criança opere o grande
Sensor divino
Sensor divino do rei dos reis
Purifica meu senso
Ignora meu senso
Divino

A letra é curtinha, mas é tão linda de se ouvir!

Atenciosamente, Juliana Osty!

domingo, 15 de outubro de 2017

Tears For Fears!

Shout

Letra:


Shout, shout, let it all out
These are the things I can do without
Come on, I'm talking to you, come on

Shout, shout, let it all out
These are the things I can do without
Come on, I'm talking to you, come on

In violent times
You shouldn't have to sell your soul
In black and white
They really really ought to know
Those one track minds
That took you for a working boy
Kiss them, goodbye
You shouldn't have to jump for joy

Shout, shout, let it all out
These are the things I can do without
Come on, I'm talking to you, come on

They gave you life
And in return you gave them hell
As cold as ice
I hope we live to tell the tale
I hope we live to tell the tale

Shout, shout, let it all out
These are the things I can do without
Come on, I'm talking to you, come on

Shout, shout, let it all out
These are the things I can do without
Come on, I'm talking to you, come on

Shout, shout, let it all out
These are the things I can do without
Come on, I'm talking to you, come on

And when you've taken down your guard
If I could change your mind
I'd really love to break your heart
I'd really love to break your heart

Shout, shout, let it all out
These are the things I can do without
Come on, I'm talking to you, come on

Shout, shout, let it all out
These are the things I can do without
Come on, I'm talking to you, come on

Tradução:

Grite

Grite, grite, ponha tudo para fora
Tudo isso são coisas que eu posso dispensar
Vamos, estou falando com você, vamos

Grite, grite, ponha tudo para fora
Tudo isso são coisas que eu posso dispensar
Vamos, estou falando com você, vamos

Em tempos violentos
Você não deveria vender sua alma
Em preto e branco
Eles realmente, realmente deveriam saber isso.
Aquelas mentes obcecadas
Que o trataram como um garoto trabalhador
Dê adeus a elas.
Você não deveria pular de alegria

Grite, grite, ponha tudo para fora
Tudo isso são coisas que eu posso dispensar
Vamos, estou falando com você, vamos

Eles lhe deram a vida
E em retorno você deu a eles o inferno
Tão frio quanto gelo
Espero vivermos para contar a história
Espero vivermos para contar a história

Grite, grite, ponha tudo para fora
Tudo isso são coisas que eu posso dispensar
Vamos, estou falando com você, vamos

Grite, grite, ponha tudo para fora
Tudo isso são coisas que eu posso dispensar
Vamos, estou falando com você, vamos

Grite, grite, ponha tudo para fora
Tudo isso são coisas que eu posso dispensar
Vamos, estou falando com você, vamos

E quando você baixou sua guarda
Se eu pudesse mudar sua mente
Eu realmente adoraria quebrar seu coração
Eu realmente adoraria quebrar seu coração

Grite, grite, ponha tudo para fora
Tudo isso são coisas que eu posso dispensar
Vamos, estou falando com você, vamos

Grite, grite, ponha tudo para fora
Tudo isso são coisas que eu posso dispensar
Vamos, estou falando com você, vamos

Atenciosamente, Juliana Osty!
*^*

segunda-feira, 2 de outubro de 2017

AKMU

Música motivacional para minha vida acadêmica!



Green Window

Chorokchangga sai kkwak chaewojin mujigae
Ppaljunochopanambo gureum wi dungsildungsil
Chorokchangga teumsaero naraon pyeonjiji
Dongjjokseo bureoon baram tago dungsildungsil

Fly away songarak kkeute dahneun mellodireul japgo
Flow away balkkeuteul jeoksineun paran mulgyeoreul tago

Jopgo meolgo heomhae neoga gagoja geotneun gireun
Mam tteudaero an dwae soksanghaji
Neoga araseo da hal tende
Mwoga geuri geokjeong, buran, bulman
Uisimtuseongideurinji jom mideojwosseumyeon haji

Ttaemune neoui bangeun geureohgedo jijeobunhae
Haesbit han julgi deureoojido anhneun koekoehan goseseo
Eotteohge ne kkumeul kkumil gyehoegieosseo man
Everybody wanna know
Ganjeolhi wonhamyeon irwonaeriraneun
Byeol maldo an doel sorin nuga jieonaesseulkka
Haedo yeojeonhi du son moa prauing

Amudo moreuge neoege dagaga
Baljaguk sorido mot deutge naraga
Pureuseureureumhan songillo neoege
Haenguneul bireojulge geurae mideobwa

Chorokchangga sai kkwak chaewojin mujigae
Ppaljunochopanambo gureum wi dungsildungsil
Chorokchangga teumsaero nara on pyeonjiji
Dongjjokseo bureoon baram tago dungsildungsil

Fly away songarak kkeute dahneun mellodireul japgo
Flow away balkkeuteul jeoksineun paran mulgyeoreul tago

Nan pogi haji anha
Nuga mworaedo geunsim gajji anha
Simgakji mara namdeuri malhaneun apseon chucheuge
Neoui nagaya hal goseun jeo hwanhan changga bakkingeol
Neoga nawaya modeun sesangi bakkwieo

Ppeongchigo ine imi sogeul mankeum sogasseo
Seonggonghan jadeurui seonggong hue gwajangdoen
Seonggongdameun imi bureul mankeum bureosseo (tingting)
Keun ko da kkaejigo nakdamhan ji oraeingeol
Siganeun gyesok tteoreojineun moraeingeol
Nuga naege jinsireul malhaejwo
Yeojeonhi nareul mitgo sipeo

Gwanghwalhan chorok deulpane neol gamssan geojimal teolteol teoreo
Gomin gateun geon mindeulle kkot jeopsi wie modu deoldeol deoreo
Everybody wanna know
Ganjeolhi wonhamyeon irwonaeriraneun
Byeol maldo andoel sorin nuga jieonaesseodo
Han beon deo nareul mideojwo

Chorokchangga teumsaero nara on pyeonjiji
Dongjjokseo bureoon baram tago dungsildungsil

Chorokchangga sai kkwak chaewojin mujigae
Ppaljunochopanambo gureum wi dungsildungsil
Chorokchangga teumsaero nara on pyeonjiji
Dongjjokseo bureoon baram tago dungsildungsil

Tradução:

Janela Verde

Um arco-íris preenche os espaços entre uma janela verde
Vermelho, laranja, amarelo, verde, azul, roxo, índigo, nuvens flutuando acima
Uma carta voa entre as rachadura da janela verde
Flutuando com o vento que sopra do leste

Voe para longe, se segurando na melodia que alcança a ponta dos meus dedos
Flutue para longe, montando as ondas azuis que molham a ponta dos meus pés

O caminho em que você quer andar é estreito, longe e perigoso
As coisas não vão do jeito que você quer, é irritante né?
Você vai tomar conta de tudo
Então por que toda essa preocupação, ansiedade e tristeza?
Você quer que todos os céticos acreditem em você

É por isso que seu quarto é tão bagunçado também
Nesse lugar escuro sem nenhum raio de sol
Como você esperava criar seus sonhos, cara?
Todos querem saber
Se você realmente quer, você conseguirá
Quem inventou isso?
Até o sol está rezando

Sem saber, eu irei até você
Eu irei voar até você para que você não consiga ouvir meus passos
Com um toque azul, eu rezarei para sua sorte
Acredite em mim

Um arco-íris preenche os espaços entre uma janela verde
Vermelho, laranja, amarelo, verde, azul, roxo, índigo, nuvens flutuando acima
Uma carta voa entre as rachadura da janela verde
Flutuando com o vento que sopra do leste

Voe para longe, se segurando na melodia que alcança a ponta dos meus dedos
Flutue para longe, montando as ondas azuis que molham a ponta dos meus pés

Eu não irei desistir
Não importa o que os outros digam, eu não ficarei preocupado
Não leve o que os outros falam tão a sério
O lugar que você precisa ir é um lugar claro fora da janela
Apenas quando você sair o mundo inteiro irá mudar

Que piada, eu já fui enganado tantas vezes
Todas as histórias de sucesso daqueles que são bem sucedidos
Eu escutei todas, existem muitas
Eu aprendi do jeito difícil e já estou desencorajado
Tempo é sempre como a areia que cai
Alguém me diga a verdade
Eu ainda quero acreditar

Remova todas as mentiras que envolvem você naquele grande campo verde
Coloque todas as suas preocupações em um prato florido
Todos querem saber
Se você realmente quer, você conseguirá
Mesmo se alguém inventou o ditado
Acredite em mim mais uma vez

Uma carta voa entre as rachadura da janela verde
Flutuando com o vento que sopra do leste

Um arco-íris preenche os espaços entre uma janela verde
Vermelho, laranja, amarelo, verde, azul, roxo, índigo, nuvens flutuando acima
Uma carta voa entre as rachadura da janela verde
Flutuando com o vento que sopra do leste

segunda-feira, 28 de agosto de 2017

AKMU!

지하철에서
On the Subway
(Jihacheoreseo)


Minha dupla coreana favorita e fofinha, da vontade de apertar! *^*



Bugjeogbugjeog-ineun chultoegeun sigan
Jeongjang gyobog hal geo eobsi ppaegppaeghan
Jihacheol aneseo moduga
Harureul sijaghago kkeutnaeji moduga

Bugjeogbugjeogineun chultoegeun sigan
Jeongjang gyobog hal geo eobsi ppaegppaeghan
Naega deureoseomyeon imi bal didil teumdo eobsi
Kkwag chabeorin jeondongchaui punggyeong
Geurigo anjaissneun jaui yeoyu huhu
Simhage joneun jareul hyanghan yayu huhu
Jihacheoreun sesangui chugsopan

Jihacheoreseo saramdeulkkeseo
Seumateuponeul han sone jwigo deolkeongdeolkeonghaeyo
Biteul biteul biteulhaeyo
Geimhaneun namjadeul hompihaneun yeojadeul
Ieoponeul kkojgo deongsildeongsil haneun cheongnyeondeul
Yeonin hagsaeng sangin modu igoseseo mannajyo

Hanjeoghanjeoghaneun ojeon yeol si ban
Yeog annae bangsongdo saengsaenghan sigan
Naega deureoseomyeon siwonhan eeokeondisyeoneoga
Nareul bangyeojusineun punggyeong
Geurigo anjaissneun naui yeoyu huhu
Jjeogbeolhago anjado doeneun iyu huhu
Jihacheoreun sesangui chugsopan

Jihacheoreseo saramdeulkkeseo
Seumateuponeul han sone jwigo deolkeongdeolkeonghaeyo
Biteul biteul biteulhaeyo

Geimhaneun namjadeul hompihaneun yeojadeul
Ieoponeul kkojgo deongsildeongsil haneun cheongnyeondeul
Yeonin hagsaeng sangin modu igoseseo mannajyo

Geimhaneun namjadeul hompi haneun yeojadeul
Ieoponeul kkojgo deongsildeongsil haneun cheongnyeondeul
Yeonin hagsaeng sangin modu igoseseo mannajyo

Bugjeogbugjeogineun chultoegeun sigan
Jeongjang gyobog hal geo eobsi ppaegppaeghan
Jihacheol aneseo moduga

Harureul sijaghago kkeutnaeji moduga


Tradução!

No Metrô!

Ocupado pela manhã e a noite apressado
Vestindo o uniforme escolar sem nada para fazer
Dentro deste metrô lotado, todo mundo
Começa e termina seu dia

Ocupado pela manhã e a noite apressado
Vestindo o uniforme escolar sem nada para fazer
Quando eu entro, eu nem tenho lugar para colocar meus pés
Nesse embalado metrô
Aqueles que estão sentados ficam relaxados
Outros encaram as pessoas que acabaram dormindo
O metrô é um tamanho reduzido do mundo

No metrô, as pessoas estão segurando smartphones
E o trem está
Se agitando e balançando
Garotos estão jogando, garotas estão nos blogs
Os mais novos estão com seus fones de ouvido e dançam
Amantes, estudantes, trabalhadores, todos se encontram por aqui

São onze horas,
Está tudo muito quieto
É quando você consegue ouvir claramente os anúncios do metrô
Quando eu entro, eu agradeço pelo ar condicionado
Eu sento e relaxo
As pessoas encaram aqueles que esticam suas pernas
O metrô é um tamanho reduzido do mundo

No metrô, as pessoas estão segurando smartphones
E o trem está
Se agitando e balançando

Garotos estão jogando, garotas estão nos blogs
Os mais novos estão com seus fones de ouvido e dançam
Amantes, estudantes, trabalhadores, todos se encontram por aqui

Garotos estão jogando, garotas estão nos blogs
Os mais novos estão com seus fones de ouvido e dançam
Amantes, estudantes, trabalhadores, todos se encontram por aqui

Ocupado pela manhã e a noite apressado
Vestindo o uniforme escolar sem nada para fazer
Dentro deste metrô lotado, todo mundo
Começa e termina seu dia.

segunda-feira, 21 de agosto de 2017

Annabelle 2!

A criação do mal!


"A história começa com a Annabelle brincando o pai dela, de um tipo de esconde-esconde, em seguida a morte dela, o começo é bem resumido e direto, não vejo outra forma de descrever isso.


Após anos da tragédia, os pais de Annabelle resolvem disponibilizar a casa como moradia para 6 meninas órfãs e uma freira, que segundo o que entendi não tinham onde ficar a caso não conseguissem um lugar logo seriam separadas para orfanatos distintos.
Chegando na casa as meninas se encantam pelo tamanho e as mais velhas se isolam das duas mais novas, sendo uma dela deficiente de uma das pernas por ter aderido poliomelite a pouco tempo e ainda não ter se recuperado por completo.


A mais fraca logo recebeu um primeiro contato por parte do demônio, com sinais para que ela o libertasse de seu esconderijo, e foi o que ela fez, mas no começo ela achou que fosse o espírito da filha do casal que queria se comunicar, no entanto já no segundo contato ficou bem claro que não e ela quase perdeu a outra perna.
Enquanto Janice estava curiosa com os sinais que ela ainda não entendia, Linda sua colega de quarto e melhor amiga já percebeu que a boneca que Janice libertou, não é muito comum e é a primeira a perceber algo de errado com a miga quando a mesma é possuída pelo demônio que inicialmente conseguiu entrar em Annabelle.


Após a possessão de Janice, o filme se passa mais rapidamente, o demônio se vinga de quem o aprisionou, ou seja os pais da Annabelle, são os primeiro a morrer, Linda tenta se livrar da boneca, jogando-a no poço próximo a casa, e é seguida pela freira que ainda não acredita nas maninas, quando foi alertada de que tinha algo de estranho na casa, mas acredita quando Linda quase é puxada para dentro do poço pela boneca.
Voltado para casa o mal já havia se instalado e as meninas em frente aos fatos tentaram fugir mas a mais velha e mais teimosa acaba presa numa cabana onde as bonecas eram criadas e é perseguida pelo demônio, enquanto Janice está na casa e tenta matar Linda, no caminho a freira acaba ferida e fica desacordada por um tempo.
Passado o drama a freira consegue prender Janice na antiga prisão da Annabelle, mas quando a polícia chega a menina já tem fugido, agora as meninas iriam atrás de uma nova vida isso inclui Janice, que agora é a Annabelle e acabou indo parar num orfanato onde foi adotada pelo casal vizinho do casal protagonista do primeiro filme!"



"Minha" Opinião/Criticas:





1. Amei esse filme!
2. Bom, como sempre o ambiente do filme, edição, roteiro excelentes!

3. A boneca se mexia nesse filme(finalmente a boneca fazia alguma coisa)!

4. Acho sem sentido compara-la ao Chunck, apesar do que disse!

5. Acho que a Estória deixa bem claro tudo envolta da Annabelle, tipo não achei que precisariamos voltar tanto para explicar a sua estória.

6. Nesse filme tem uma referência a "Freira"!

7. Entendi que o demônio usava a forma e as lembranças da Annabelle, mas não entendi por que mesmo depois de possuída Janice continuou se chamando de Annabelle, até por que Annabelle era uma menina doce e inocente e se era só usada, digamos porque continuar com o nome dela, faria mais sentido se o nome do demônio fosse Annabelle!

8. Acho que já está bom de filmes de bonecos.

7. Não senti medo nesse filme, pelo contrário, achei mais suspense mesmo!

9. Me assustei 1x então estou satisfeita.


Atenciosamente Juliana Osty!

terça-feira, 15 de agosto de 2017

Só você pode me ouvir!

Kiminishika kikoenai!

Citações de um mangá:

Autor da história em que foi 
]baseado o mangá: Otsuichi

Mangá: Hiro Kiyohara
202 páginas

Do mesmo artista de Another!

Citações:


"Conectados através de seus celulares, as pessoas são como nós de uma rede...
mas eu não faço parte desses "NÓS"."

"Não sou boa com palavras, e quando as pessoas falam comigo fico na defensiva
Não sei qual a reação que as pessoas que estão falando comigo esperam
E acabo as desapontando com meu sorriso inseguro"

"Na escola... me sinto sufocada... e minha voz fica presa dentro de mim... acho que é porque não gosto da minha voz... de tanto não falar na escola parece que a minha língua não se mexe direito e não consigo mais falar bem a minha voz é toda tremida e sem força é vergonhosa seria até melhor se eu perdesse... de vez minha voz..."

"Já parou para pensar no que são as palavras?
O que será que teria acontecido se você fosse estrangeira?"

"Por que você não consegue falar na escola?
...qual foi o motivo inicial?
Eu percebi que tinha o defeito de não compreender direito o que as pessoas querem dizer..."

"Isso é porque estamos rodeados de palavras vazias...
Você está apenas lidando com seriedade com as palavras das pessoas.
Você tenta responder a cada palavra delas com uma palavra que tenha significado.
E por isso, acaba se machucando com a grande quantidade de mentiras."

"Ela era misteriosa.
Mantinha-se calada até que eu lhe dirigisse a palavra.
Mas ao passar algum tempo ao lado dela, ela me fez notar o calor aconchegante do silêncio.
Para ela está em silêncio era o seu estado natural."

"O fluxo do tempo não anda para trás ele não volta."



(Eu sei ler as entrelinhas e reconheço um totoro quando vejo um!)



Atenciosamente, Juliana Osty!